Grabe naman itong tiyan na ito oh. Kung kailan magu-update ako ng blog, tsaka naman siya naglunsad ng kilos protesta. Pwede ba mamaya na yan? Kakausapin naman ng management ang mga lider ng unyon eh. Konting lamig lang naman. Gusto niyo ng Twin Popsies? Dalawang ice cream na yan.

(Makaraan ang 5 minuto): Hello, Mike, um kasalukuyan ngang nagkikilos protesta itong tiyan ni Lawrence sa kanto ng small and large intestine, ano? At yun eh, pagkatapos nilang nag-away, yun eh matapos na magrambulan sila, pagkatapos nito, sa pag-aaway nagsimula (sounds familiar, ano? Hehe)

Gosh, tiyan o tiyan, wherever you are, I know that I saw you, do not open your door, or more precisely, your gateway to the toilet. Pigil muna ng konti ah. Sige, kapag hindi ka naging makulit, bibilhan kita ng isang balot ng puto seko kina Aling Remy mamaya. Gusto mo yung may strawberry filling na puto seko? Sige ok lang. Basta huwag ka lang magulo.

Haay, ang hirap talagang hindi sagutin ng tawag ng kalikasan lalo na kapag mali sa oras ano? Mabuti na lang, hindi siya parang stalker mo na ilang beses ka mini-miscol araw-araw. Pero, kapag hindi mo naman sinagot, bibigat lang ang kalooban mo at makikita ka na lang ng mga tao na nagco-cross legs habang nakatayo, nagpipiga ng mukha at sumasayaw ng Statue Dance (ang tanda!)

And speaking of tawag ng kalikasan. HIndi ko alam kung sinung tumawag kina Carlo Aquino, et al. noong Linggo sa SOP. No, hindi naman niya accidentally nakanta ang parte ng babae sa acoustic production number nila (pero nagawa na niya ito noon at gumulong lang ako sa katatawa at nakalog ang impiyerno noon. Hehehe). In fairness, maayos naman yung acoustic production nila eh (yun yung part na may mga artistang nagi-gitara habang katabi nila yung mga girl singers at sa dulo ng kanta eh nagtitinginan dapat sila sa dulo ng kanta dahil yun ang sabi ni FD. Hehehe)

Ito kasi yung nangyari: ginawan ba naman ng Tagalog version ang “Sometimes When We Touch”. Malamang hindi sila ang gumawa pero tumigil ang mundo ko at nawasak ang mga mabangong pangarap ko noong narinig ko yun. At dahil doon, naalala ko tuloy yung translation sketch nila Dolphy at Panchito noon na ang katumbas ng “O Ilaw!” eh “Meralco” at “Sa gabing madilim” eh “Brownout” at ang “Wangis mo” eh “your oil”. Hehehe. Kaya lolo Panchito, kung nasaan ka man, kahit isang guesting lang with Mang Pidol, ok na. Hehehe.

So ayun, mabalik tayo sa 2008. Sa totoo lang, hindi ako gaanong fan ng mga tinatagalog na foreign songs. Bakit? Para naman kasing tao sila, di ba? Dapat tao ang ina-idolize natin, mga mama. Haggard na lang siguro ang life mo kung ang idol mo eh yung Chinese Pusa na parang gustong makipag-Bato, Bato, PIck lagi. Hehehe.

Pero dahil din sa kaganapang iyon, nag-isip ako ng ilang kantang banyaga (grabe yung word na banyaga, is that even legal? Hehe) at kung ano ang kalalabasan nila kapag tinagalog. Heto, basahin niyo. At kung alam niyo yung tono, kantahin niyo na lang at tignan niyo kung swak.

  • “To the left, to the left, everything you have in a box to the left” – Kaliwa, kaliwa, sa karton sa kaliwa, nandoon ang gamit mo.
  • “Oh my love, my darling, I’ve hungered for your touch, a long lonely time” – O, misis, kulasisi, hawakan niyo ako ng matagal na matagal.
  • “Making love, out of nothing at all” – Sumiping, sa madilim na parke
  • “Know it’s sad to belong to someone else when the right one comes along” – Malungkot na kasal ka na sa kanya at may umeksenang DOM”
  • “Winter, spring, summer or fall, all you have to do is call” – Isang taong walang balita, magload ka at tumawag na
  • “Long, long distance love affair” – Si mister, nasa barko, huwohoh!
  • “Pump up the jam, pump it up!” – Buksan mo ang lata ng jam, buksan mo naman oh!
  • “Lonely, I’m Mr. Lonely, I have nobody to call my own” – Torpe, ako’y isang torpe, wala pang naging jowa, kahit isa
  • “Our house, in the middle of the street” – Aming bahay, na-demolish kanina
  • “I got knocked down, but I get up again, you’ll never gonna keep me down” – Natumba na, pero bumangon pa, matibay yata panga ko
  • “I am beautiful, no matter what they say, cause words can’t bring me down” – Maganda ako, anung pakialam mo, makapal ang mukha ko
  • “Whenever I see your smiling face, I have to smile myself because I love you, yes I do” – Sa mga panahon na nababaliw ka, nababaliw din ako dahil mahal kita, opo padre
  • “Pretty woman, walking down the street. Pretty woman, the kind I’d like to meet” – Wit wiw, naglalakad sa kanto. Wit wit, ano ang ASL mo?
  • “We are going on a summer holiday, no more worries for a week or two” – Magbabakasyon tayo doon sa Baguio, tatakas tayo sa tatay niyo.
  • “It’s raining men, Hallelujah. It’s raining men, Hallelujah” – Ang daming papa, Ahahay! Ang daming papa, Ahahay!
  • “I’m not an actor, I’m not a star and I don’t even have my own car” – Di ako aktor, di ako sikat at sumasabit ako sa jeepney

Siyempre, maraming pang kanta sa buong universe at sa mga jukebox sa beerhouse. At siya nga pala, kung may makakapag-Tagalog ng lyrics ng Dayang Dayang, paki-email naman sa akin oh. Tiririt titiririt, papirit ah paparit, dayang dayang, dayang dayaang, daaayang dayang, tit tititit tititit tititit tititit tititit tititit… No new year’s day, ten ten ten ten, to celebrate, ten ten ten ten. Hehehe. yan ang remix!

Babushka Major!